“哦,沒什么?!狈秾幎溉惑@醒。
他笑著說道:“我就是覺得它看上去太奇怪了,不過我連圖倫加利亞語和諾阿語都不懂,這個(gè)古查尼孜語對我來說就是天書。嗯,僅僅是直覺上的奇怪?!?
范寧壓制住了自己在這個(gè)世界見到中文后的沸騰心情。
杜邦說道:“那你的直覺挺準(zhǔn),若你以后對各種古語有了初步研究認(rèn)識,就會發(fā)現(xiàn)這個(gè)古查尼孜語還真是最奇怪的一個(gè)。”
“北大陸的諾阿語系是屈折語,它一部分分化成了圖倫加利亞語,保留了這種典型的屈折特征,另一部分則分化成古霍夫曼語,后者在演化過程中逐漸受到了沿海尼勒魯人、通古斯人,以及西大陸雅努斯人的影響,到了現(xiàn)今你我說的霍夫曼語時(shí),已存在部分蘭格語的多式綜合語語法特征。至于南大陸的幾種語系則主要是黏著語...”
這些不會都是有知者需要研習(xí)的吧...范寧一頭霧水。
“但古查尼孜語,它的語法特征似乎不屬于以上任何一類,來源和年代成謎,被有些人稱為‘神秘的孤立語’。在第3史早期,有極個(gè)別學(xué)者,比如這位,自稱破譯出了少數(shù)字符,不過我看他這語焉不詳?shù)膱D倫加利亞語譯文,估計(jì)是在一通亂翻。到了新歷,更是幾乎沒人能看懂古查尼孜語一個(gè)字符了?!?
范寧聽到這心中又有些好笑。
就算是正常的中文,你們都不一定能破譯出多少詞來。
這種局部字序顛倒的中文,再加上“火星文”式的字形魔改,你們能看懂就有鬼了。
我自己都快看吐了...
“所以...”杜邦無奈搖頭,“這本《論代價(jià)與起源》,對我們有實(shí)際意義的,其實(shí)只有譯文下面作者所作的一小部分注解...”
“作者總結(jié)了一些隱知傳遞中的風(fēng)險(xiǎn)規(guī)律,可為我們所參考:比如有秘儀保護(hù)比沒有更安全,‘讀或?qū)憽取牷蛘f’的方式更安全,模糊的表述比清晰的表述更安全,等等...”
在杜邦描述這些規(guī)律的時(shí)候,范寧余光卻在瞄書本攤開那頁上的小插圖。
他慢慢地把上面的中文默念了出來――
「隱知傳遞律:
隱知的流動(dòng)總是遵循這樣的方向:從高階到低階、從多數(shù)到少數(shù)、從表象到意志,逆向而行總是將乘受不同形式的代價(jià)?!?
這句原文,雖然自己不能完全理解,但明顯比杜邦所說更全面、更簡潔、更提綱挈領(lǐng)!
范寧邊聽杜邦講述,邊若無其事地隨便翻動(dòng)文獻(xiàn)。
這本書的確只有零散的幾幅手抄插圖,其余都是“一通亂翻”的圖倫加利亞語譯文。
其中有價(jià)值的信息只有這一句,其余的中文,還真是一些亂七八糟的“黑暗童話”片段。
想要繼續(xù)獲得其他的信息,還是得繼續(xù)聽講。
杜邦繼續(xù)他的講述。
“然后作者認(rèn)為,接受隱知有精神污染風(fēng)險(xiǎn)的原因在于:語!”
“人類的思維依托于語才能存在,哪怕是簡單的思維,至少也需要‘動(dòng)作的語’,而只要稍稍復(fù)雜的思維,就得以‘文字的語’為載體,比如隱知,必然依賴語。”
“而語,是見證之主的造物。各語的誕生與演化史本身就是秘史,也是見證之主的意志體現(xiàn)。人類在使用語中生存發(fā)展,也在使用語中被見證之主永恒地凝視。”
聽到這里時(shí),范寧對此的疑惑也打開了。
但是他有了一個(gè)隱隱約約的猜想,這個(gè)猜想讓自己有點(diǎn)激動(dòng),他特別專心地繼續(xù)聽講,看看自己的猜想是否能夠被印證!
“最后作者系統(tǒng)性總結(jié)了規(guī)避風(fēng)險(xiǎn)的原理,將其歸納為――隱知傳遞三形式?!?