帕特克里的外祖母是中國人,外祖父是美國人,母親是中美混血,而父親是意大利人。也就是說他有四分之一的中國血統(tǒng),所以才會(huì)對(duì)中國文化特別感興趣。
難道這也是他主動(dòng)接近唐詩的原因?還是說像其他心思丑陋的外國人一樣,認(rèn)為中國女孩是“cheapgirl”?
帕特克里突然說:“唐,你有很喜歡的中國詩人嗎?”
“我?詩人?”大哥,我一個(gè)藝術(shù)生,文化勉勉強(qiáng)強(qiáng)的上了本科線,別這樣唐詩內(nèi)心不免感覺有些苦,不是每一個(gè)中國人都對(duì)詩詞文化有興趣的。
“對(duì),你有喜歡的詩人嗎?我特別喜歡你們國家的一個(gè)詩人,他叫l(wèi)ishangy”帕特克里激動(dòng)的說著,唐詩聽著他的發(fā)音,念了好幾遍,然后有些不敢相信的問:“l(fā)ishangy李商隱?”
“是他,我給你看他的詩?!迸撂乜死飶囊路道锬贸鲆粋€(gè)小本本,上面有他學(xué)的漢字和簡單的拼音,翻到后面,是字跡模糊幾乎不可認(rèn)的漢字
.b