簡單的早餐是唐·本杰明親手制作的。他熟練地將牛油果切片,鋪在全麥吐司上,打入兩顆溏心蛋,撒上黑胡椒和海鹽。煎鍋倒油,待油溫六成熱時放入吐司,小火慢煎至金黃。與此同時,意式咖啡機發(fā)出蒸汽的嘶鳴,一杯濃縮咖啡緩緩注入杯中。他端著早餐坐在餐桌前,望著窗外漸漸蘇醒的城市,想起父母日記里的早餐時光,嘴角不自覺上揚。
飯后,唐-->>·本杰明推開父母臥室浴室的暗門。冷光驟然亮起,數十把槍械整齊排列在防彈玻璃柜中。他的目光鎖定在一把m4突擊buqiang上,這是美軍標配武器,而眼前這把經過精心改裝,配備了全息瞄準鏡、戰(zhàn)術手電和垂直握把。
"該讓你更順手些。"他低聲呢喃,戴著手套將buqiang拆解。零件在工作臺上整齊排列,他仔細觀察每個部件,憑借前世豐富的用槍經驗,對握把角度進行微調,將扳機行程縮短了兩毫米。重新組裝時,金屬零件的咬合聲如同精密儀器運轉,不到三分鐘,一把完全符合他使用習慣的m4重新成型。
接著是微型沖鋒槍。他為其加裝消音器,將彈匣壓滿9毫米子彈。手指撫過槍身,仿佛能感受到子彈上膛時的震顫。"母親,您收藏的寶貝,要派上大用場了。"他將兩把槍小心放入改裝車的暗格,這個當初為了藏匿工具設計的空間,此刻成了完美的武器藏身處。
隨身攜帶的shouqiang被他別在后腰,用外套自然遮蓋。啟動老皮卡時,改裝過的引擎發(fā)出低沉轟鳴。開往五金店的路上,他注意到街區(qū)多了不少陌生面孔——穿著不合身西裝的男人在街角抽煙,開著普通轎車卻反復兜圈的司機。這些細微的異常都逃不過他的眼睛。
五金店的門鈴在午后頻繁作響,唐·本杰明擦拭著貨架上的扳手,余光掃過每一個進店的陌生人。這些面孔都透著生澀的刻意——有的皮鞋嶄新卻沾著不自然的泥點,有的握著購物籃的手指關節(jié)發(fā)白,他們挑選商品時的眼神,從未真正落在貨品上。
"老板,有大號防水袋嗎?"第一個上門的絡腮胡男人拿起盒螺絲釘,漫不經心地問道。他工裝褲口袋里露出半截對講機天線,唐·本杰明瞥見他脖頸后淡去的紋身痕跡——那是某個地下錢莊的標記。
唐·本杰明嘴角勾起一抹若有若無的笑,從貨架底層抽出個塑料袋:"只有這種家用的,裝釣魚工具還行。"他頓了頓,故意壓低聲音,"您要藏東西?我勸您別用防水袋,上個月有個醉漢往酒窖塞了十幾包現金,結果潮氣一悶......"他咂了咂嘴,"全發(fā)霉了。"
男人的瞳孔猛地收縮,喉結滾動著付了錢,出門前還不忘回頭打量店內布局。緊接著,穿碎花裙的女人來問有沒有防火保險箱,戴鴨舌帽的年輕人反復確認換鎖服務的保密性,甚至有個自稱裝修工的人,拿著圖紙詢問哪種板材隔音效果最好。
唐·本杰明耐心解答每個問題,給碎花裙女人推薦防火箱時,特意展示了最貴的那款:"這款能承受800度高溫,不過您要是藏珠寶,建議再配個濕度調節(jié)器——上周有位太太,鉆石都被潮氣腐蝕了。"看著對方強裝鎮(zhèn)定的表情,他在心里暗笑,指尖無意識摩挲著口袋里沾過毒資的鈔票。
當第五個"顧客"上門詢問有沒有暗格安裝服務時,唐·本杰明倚著柜臺,目光掃過對方刻意遮擋的虎口疤痕——那是長期握槍留下的繭子。"暗格?"他突然湊近,嚇得男人后退半步,"我知道有條老街,有個老頭專做這種活兒,不過價格嘛......"他伸出三根手指晃了晃,"沒這個數,連圖紙都不給看。"
送走這人后,唐·本杰明望著空蕩蕩的店鋪,突然覺得荒謬至極。那些煞費苦心的試探、故作不經意的盤問,在他眼里就像孩童的拙劣把戲。他想象著這些人回去匯報時的場景:"五金店老板什么都不知道,就是個愛推銷的話癆。"而真正的答案,就藏在地下室堅不可摧的保險柜里,藏在改裝車密不透風的暗格里。
"要是告訴你們,被你們找的人此刻正盯著你們的笑話......"他對著貨架上的扳手輕笑出聲,金屬表面倒映出他眼底戲謔的光。那些緊張的眼神、刻意的偽裝,反而成了枯燥午后的絕佳消遣。他決定下次要更夸張些——或許該推薦防火防水防子彈的保險柜,再配上幾句"藏金條都沒問題"的廣告詞,看看這些人還能憋出什么新花樣。
.b