遺?
我皺眉細(xì)想,覺得確實(shí)有點(diǎn)道理。
這語氣似遺中,比較絕望的那種。仔細(xì)思索,似乎是有人下定了決心,在明知道進(jìn)入這個(gè)洞會(huì)發(fā)生什么的情況下,留下絕筆進(jìn)入了洞穴。
我翻譯這段小篆用的是我習(xí)慣的口白,意思是一個(gè)大概,但是古人銘文的意思往往用字和現(xiàn)代很不相同。我忽然意識(shí)到是不是文法上我犯了經(jīng)驗(yàn)主義的錯(cuò)誤。
不見天日,在現(xiàn)代漢語中,象征為現(xiàn)狀黑暗,得不到被拯救的機(jī)會(huì)。這個(gè)成語在宋代才開始有象征意義的。在宋代之前,應(yīng)該只是字面的直接翻譯。
看不到天和天上的太陽。
我看著胖子:“難道是——會(huì)瞎?”
胖子摸著下巴,他覺得這一切似乎開始說得通起來了。
如果進(jìn)入洞穴必死,那么進(jìn)入洞穴等于自殺,那為什么不使用更加簡單的自殺方法?比如說一頭撞死之類的,從文字來看,進(jìn)入這個(gè)洞是非常危險(xiǎn)的。在遺書中,留有絕望的字句,說明進(jìn)洞之前這個(gè)刻字的人,是在驚恐但是無計(jì)可施的狀態(tài)。
為什么?
我把事情從頭到尾想了一遍,首先這是一個(gè)廢棄的墓道,修建古墓的時(shí)候,有人挖到了巖層中的一個(gè)洞。
按照一般的情況,修建的工人應(yīng)該直接就挖了下去,一個(gè)洞在巖層里太常見了,直接鏟掉就行了。
不知道什么原因,這些工人廢棄了這個(gè)墓道,而開始在另外一個(gè)區(qū)域重新修建。